AGB

„AGB“ - Allgemeine Geschäftsbedingungen für Veranstaltungen des WATZ - Restaurant & Bayrish Pub´s (Nuno Da Silva Mateus)

Ticket Terms and Conditions for the Watz Comedy Club – Watz Live Club/
Allgemeine Geschäftsbedingungen für den Ticketverkauf  Watz Comedy Club – Watz Live Club

 

Durch Erwerb dieser Eintrittskarte akzeptiert der Käufer die nachfolgend genannten Allgemeinen Geschäftsbedingungen („AGB“) des WATZ - Restaurant & Bayrish Pub´s (Nuno Da Silva Mateus) ("Verkäuferin") hinsichtlich des Watz Comedy Clubs – Watz Live Clubs („Event“), auf die diese Eintrittskarte gilt:

You, the ticket purchaser and/or ticket bearer (“you”) agree with WATZ - Restaurant & Bayrish Pub´s (Nuno Da Silva Mateus) (“Seller”) to the following terms and conditions (“AGB”) in relation to the the Watz Comedy Club – Watz Live Club to which this ticket applies (“Event”):

 

1. Der Käufer stimmt der Verpflichtung zu, persönlich dafür Sorge zu tragen, dass diese Eintrittskarte nicht kopiert und/oder in betrügerischer Absicht verwendet wird.

1. The ticket purchaser agrees to accept responsibility for ensuring this ticket is not copied and/or used fraudulently.

 

2. Bei Erwerb von konzessionspflichten Sachen am Veranstaltungsort (Alkoholverkauf) muss ein gültiger Lichtbildausweis vorgezeigt werden.

2. Where concessions are applicable, suitable and valid identification must be provided at the venue.

 

3. Die Verkäuferin behält sich allfällige Programmänderungen (Ersatzfahrer, Interpreten, beworbenen Events oder Vorführungen) vor. Die Verkäuferin ist aufgrund des Eintritts eines Ereignisses höherer Gewalt berechtigt, die Veranstaltung zu unterbrechen, zu verkürzen, zu verlegen und/oder abzubrechen.

3. The Seller may add, withdraw, reschedule or substitute riders and performers, advertised events or performances. The Seller may also interrupt, shorten, bring forward, delay or stop the Event due to circumstances beyond its control.

 

4. Die Mitnahme der folgenden Artikel zur Veranstaltung sind verboten: Standkameras, Fotokameras jeglicher Art, auch solche von professioneller Qualität (außer wenn durch Verkäufer erlaubt), Video- oder Filmkameras , Audio und/oder Videorecorder, Transparente, zum Verkauf stehende Waren und/oder andere Gegenstände die geeignet sind, Personen zu verletzen, zu verärgern oder zu behindern und/oder das Event zu stören. Dies beinhaltet die Mitnahme von Stühle, Sonnenschirme, Podesten oder anderen Gegenständen, deren Benutzung durch den Käufer das Sichtfeld andere Besucher einzuschränken geeignet ist. Die auf den Veranstaltungen vom Veranstalter des WATZ - Restaurant & Bayrish Pub´s (Nuno Da Silva Mateus) fotografierten Bilder können veröffentlicht werden, ohne dass die auf den Bildern abgebildeten Personen um Erlaubnis gefragt werden müssen (§ 23 Abs.1Nr.3KUG)

4. The following items are prohibited from the Event: still cameras, any kind of cameras, also cameras of professional quality (except as determined by Seller), video or movie cameras, audio and/or video recorders, banners, goods intended for sale and/or any item which may injure or annoy other persons or hamper/impede the conduct of the Event including chairs, umbrellas, platforms or anything that can be used to erect platforms or obstruct the view of patrons. Photos taken by the seller can be published without asking for permission by photographed person (§23Abs.1Nr.3KUG)

 

5. Den Anweisungen von Event-Personal, Sicherheitspersonal, den Warn- und/oder Hinweisschildern und den Richtlinien zur Durchführung der Veranstaltung am Veranstaltungsort sind Folge zu leisten.

5. You must comply with all signs, instructions and directions regulating the event, with all directions of all police, security personnel and officials and with all conditions of entry applicable to the Event venue.

 

6. Sie stimmen ihrer Durchsuchung durch Eventpersonal (einschließlich Kleidung und Inhalt von Taschen) bei der Sicherheitskontrolle am Eingang und zu jeder Zeit des Events zu.

6. You consent to and will permit the search and inspection of your person and/or possessions (including clothing and bags) at any time, including upon entry into the venue.

 

7. Das Recht auf Eintritt zum Event gilt vorbehaltlich den Vorschriften des Veranstaltungsortes und unterliegt diesen. Die Mitnahme von Lebensmitteln oder Getränken (ausgenommen für Säuglinge oder aus vorgewiesenen medizinischen Gründen), geschlossenen Getränkebehältern, Flaschen oder Glasgefäßen ist verboten. Das öffentliche Führen und Zeigen von Mitgliedskennzeichen zu organisierten Gruppen alle Arten (Banden) am Veranstaltungsort ist verboten. Die Mitnahme von gesetzlich verbotene Suchtmittel, Rauschgift oder Waffen jeglicher Art in den Veranstaltungsort ist verboten. Es dürfen keine Tiere (ausgenommen Blindenhunde) auf den Veranstaltungsort gebracht werden.

7. The right of admission is reserved and is subject to the rules relating to the venue. No food or beverage (other than for infants or medical reasons), unsealed drink containers, eskis or glass receptacles may be taken into the venue. No gang colors, patches or other items that signify gang membership may be displayed at the Event. No illegal substances or weapons of any nature may be brought into the venue. No animals may be brought into the venue (other than seeing eye dogs/guide dogs).

 

8. Der Eintritt kann verweigert werden, wenn Tickets beschädigt oder in irgendeiner Form unerkenntlich gemacht wurden. Es besteht keine Verpflichtung der Verkäuferin auf Eintritt zum Event, wenn das Ticket nicht bei einer offiziellen Vorverkaufsstelle bezogen wurde.

8. Entry may be refused and no refund given if tickets are damaged or defaced in any way. Tickets are void if on-sold, traded, scalped, used to artificially inflate the value of another item and/or are not purchased directly from the relevant ticketing agent.

 

9. Der Käufer stimmt zu, den Verkäufer für jegliche Art von Schäden, Verlusten (ob Personenschäden, Tod oder Sachschäden) von der Haftung freizustellen, die der Käufer oder Verkäuferin (und seine leitenden Angestellten, Mitarbeiter, Subunternehmer, Agenten, Lizenznehmer und Bevollmächtigte) und/oder Dritten (direkt oder indirekte) erlitten haben, dies durch (vorsätzliche oder fahrlässige) Handlung oder Unterlassung des Käufers und/oder durch Nichteinhaltung dieser Bedingungen und Konditionen durch den Käufer.

9. You release and indemnify the seller against any loss, damage, claim or demand (whether personal injury, death or property damage) suffered by you or the Seller (and its officers, employees, contractors, agents, licensees and assignees), or any third party which occurs as a result (directly or indirectly) of your acts or omissions (whether negligent or otherwise) or your non-compliance with these terms and conditions.

 

10. Durchgeführte Show Stunts sind potentiell gefährlich. Die Zustimmung des Käufers, die Verkäuferin (und ihre leitenden Angestellten, Mitarbeiter, Subunternehmer, Agenten, Lizenznehmer und Bevollmächtigte) und den Veranstalter für jede Art von durch Show Stunts erlittenen Schäden in jedem Fall von der Haftung freizustellen, ist eine Bedingung für den Eintritt zum Veranstaltungsgelände. Diese Zustimmung wird mit Zutritt zum Veranstaltungsgelände konkludent und unwiderruflich erteilt.

10. Stunts performed in the Event are dangerous. It is a condition of your entry into the venue that to the fullest extent permitted by law you release and indemnify the Seller (and its officers, employees, contractors, agents, licensees and assignees) and the venue from any loss, damage, claim or demand arising as a consequence of your attendance at the Event.

 

11. Sie werden darauf hingewiesen, dass es in Ihrer Verantwortung liegt, sich zu und vom Veranstaltungsort sicher und in aller Sorgfalt zu bewegen. Soweit dies gesetzlich zulässig ist, übernimmt die Verkäuferin keine Haftung für Verluste, Schäden, Tod oder Verletzungen, die aus Ihrer Anreise zu und vom Veranstaltungsort oder das Abstellen von Fahrzeugen auf oder in der Nähe des Veranstaltungsortes entstehen.

11. You are reminded that it is your responsibility to proceed to and from the venue safely and exercising all due care. To the fullest extent permitted by law, the Seller accepts no liability for any loss, damage, death or injury arising from your journey to and from the venue or from the parking of vehicles at or near the venue.

 

12. Bei Nichteinhaltung dieser Bedingungen und Konditionen kann der Eintritt in den Veranstaltungsort verweigert werden bzw. die Entfernung vom Veranstaltungsort ohne Recht auf Schadenersatz erfolgen.

12. Failure to comply with these terms and conditions may result in refusal of entry to the Event venue or removal from the Event venue.

 

13. Salvatorische Klausel, Gerichtsstand Sollten eine oder mehrere Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam sein, so berührt dies nicht die Wirksamkeit der restlichen Vereinbarung. Gerichtstand: Traunstein

13. Severance, Place of Jurisdiction. If any provisions hereof are ineffective, this shall not affect the validity of these terms and conditions in other respects. Place of Jurisdiction: Traunstein

 

Berchtesgaden, 31.01.2016

 

Download